Перевод "по мере" на английский
Произношение по мере
по мере – 30 результатов перевода
Причин для паники нет, мистер Шэрон.
Будем решать проблемы по мере их поступления, хорошо?
Хорошо.
There's no need to panic,mr. Sharon.
We're gonna take this one step at a time,okay?
Okay.
Скопировать
Написание "Истории Хины и Котори" было веселым времяпровождением.
Но моя скорость печати замедлялась по мере достижения концовки.
Вот так, из Котори в истории... я превратилась обратно в Дзюри в реальности.
Writing "The Story of Hina and Kotori" was fun.
But the rate my fingers hit the keyboard slowed down as I neared the end.
And so, from Kotori in the story... I turned back into Juri in reality.
Скопировать
Ладно.
По мере того, как исчезали последние осенние листья исчезал и страх Шарлот.
К тому времени, как выпал снег, Шарлот вернулась к обычному темпу.
Okay.
And as the last of the autumn leaves fell away so did Charlotte's fear.
By the time the first snow fell, Charlotte got her stride back.
Скопировать
Мы пошли в офис Аэрофлота, а они сказали, что не продадут нам билетов, потому что мы иностранцы, так что мы попросили Конгар-ола купить нам билеты. Ему они также не продали.
Нормальной жизни в нашем понимании в Туве нет, так что надо быть готовым решать проблемы по мере их появления
Ты видел рецепт на лекарства для Пола?
We went to the Aeroflot office, and they said they would not sell us tickets because we were foreigners, so we tried to get Kongar-ol to buy the tickets and they wouldn't sell them to him either.
There's no life as usual in Tuva, and so you have to be prepared to work with things as they occur.
Have you seen Paul's prescription for this medicine?
Скопировать
Сначала это вообще не кажется правильным.
Но по мере того, как привыкаешь к этому, тебе становится лучше и лучше, и ты жаждешь переполнения, потрясения
Роки Танака.
At first it doesn't feel right at all.
But as you get used to it, it feels better and better; you want to be overwhelmed.
Rocky Tanaka.
Скопировать
Земля.
Генерал ... неустойчивость Наквадрии увеличивается по экспоненте, по мере того, как вы пытаетесь извлечь
Это еще хуже, чем я думал.
Earth.
General... the instability of the naquadria increases exponentially as you attempt to extract more energy out of it.
This is even worse than I thought.
Скопировать
Предки говорят, моё будущее видно на горизонте.
Скажите им, что горизонт отдаляется по мере продвижения к нему.
Спасибо. я вернусь на место.
My parents say my future is right on the horizon.
Tell them the horizon is an imaginary line that recedes as you approach it.
I think I'll go back to my seat.
Скопировать
Дэйв оставляет запущенную камеру, говорит через плечо: "Ну, мотор что ли..."
По мере нашего роста, -- уже к Mallrats, где команда стала больше, съёмки шли в настоящем торговом центре
Я говорю: "Хера с два получится прогнать с площадки пятьдесят человек, когда тебе неловко...
And he was like, "Go, I guess." Then we did our thing.
As we progressed, like on Mallrats... ...we had a bigger crew, shooting in an operational mall. Time, money, people.
And we're like, "We can't throw 50 people off the set because you feel shy to knock on the glass with the kitties.
Скопировать
Немного поднажать, и мы почуем запах денег тоже.
ты серьезно относишься к подъему по карьерной лестнице... а я знаю, какой скользкой она становится по
Я не пойду танцевать если нельзя будет о сиськи потереться.
Keep pushing, we'll get a whiff of the money, too.
I know you're serious about climbing that career ladder... and I know how slippery it gets the higher you go... but for me...
I don't want to go to no dance unless I can rub some tit.
Скопировать
Да.
Хотя... он относится ко мне все более странно... по мере того, как близится, роковой, по его выражению
- Роковой день?
Yes.
And yet... he treats me more and more strangely... as what he calls the fateful date approaches.
- The fateful date?
Скопировать
- Вы здесь хозяин?
По мере сил, сэр.
Мы ищем одного из ваших посыльных.
- You run this place?
- Yes, as best I can, sir.
We're lookin' for one of your messengers.
Скопировать
Риторический и рациональный, сэр.
Мы тут расследуем дела об убийствах, по мере поступления, по одному на каждого.
Это называется ротация.
Rhetorical and reasonable, sir.
We work murder cases here, as they come in, one at a fucking time.
It's called a rotation.
Скопировать
- Натали
Я надеюсь видеть вас чаще, по мере того, как наши страны создают светлое будущее
- Спасибо, сэр
Er, Natalie,
I hope to see much more of you as our countries work toward a better future.
Thank you, sir.
Скопировать
Ученые говорят, что цунами, возможно, было вызвано необычной лунной активностью.
Мы будем сообщать вам новые подробности случившегося по мере развития ситуации.
Пожалуйста. Сделай счастливыми мою мамочку, папочку и особенно сестричку.
Scientists say the tsunami may have been caused by what they're describing... as unusual lunar activity.
More on this as it develops.
Please bless my mommy, my daddy and especially my little sister.
Скопировать
К оплате уже предъявлено 1100 билетов. И все, как ни странно, в городе Баффало.
Новые подробности по мере развития ситуации.
Наслаждаешься тусовкой?
So far, 1, 100 winning tickets have been turned in, all strangely from the Buffalo area.
More on this story as it develops.
Enjoying your party?
Скопировать
Там нашли побуревшую голову со стиснутыми зубами.
Освещая помещение, по мере того как они медленно шли, они видели разбросанные руки и ноги.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
There was a man's head which had turned brown with its teeth clenched.
Lighting up the area slowly, hands and feet were scattered everywhere.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
Скопировать
- Надо обязательно все адреса найти.
. - И каждый день по мере того, как будешь их находить, ты будешь их отдавать Ивону.
- Ок.
- I mean every single one. - Right.
- Each day, give Yvon the ones you find.
- OK.
Скопировать
Рождаясь в количестве от пяти до шести, молодые поросята играют и спят вместе, развивая связи, которые могут длится всю их жизнь.
По мере взросления и более уверенного продвижения в стае, они обучаются повадкам диких свиней, наблюдая
Вскоре поросята научаются копаться в земле, вынюхивая вкусную пищу, такую, как корешки, что составляют часть их разнообразного рациона, наряду с желудями, травой, ягодами, яйцами и мелкими позвоночными.
Born in litters of five to six, the young piglets tend to play and sleep together, developing bonds that may last throughout their lifetime.
As they grow older and move more confidently throughout the herd, they learn the ways of wild pigs by watching the adults around them, especially their mother, who is never far away.
Early on, these piglets learn to root through the dirt, sniffing out tasty morsels like roots, which are part of their diverse diet, along with acorns, grasses, berries, eggs, and small invertebrates.
Скопировать
"Каждый день дует штормовой ветер, и Йоханшн," "единпвенныи, кто тут ещё живёт, не может проверить (вои (ети. "
"Мы питаем(я кон(ервами и пьём молоко его коровы по мере возможнопи. "
"Иногда мы (пышим взрывы мин в открытом море."
There are heavy winds every day and Johansson, the only one who lives here, can't get his fishing nets out.
We eat canned food and milk Johanssons cow.
Sometimes we hear mines exploding on the open sea.
Скопировать
- Сначала, да.
По мере того, как мы будем возвращаться, мы сможем нанять новых носильщиков.
- А если мы пойдём дальше?
-To begin, yes.
But if we turn back now, we may pick up new bearers.
-And if we go ahead?
Скопировать
О удовольствием.
Мы будем передавать вам новую информацию по мере поступления.
- Эдвин.
That will be a pleasure.
We'll shoot you additional information as we get it.
Uh, Edwin.
Скопировать
Но сообщения ещё поступают.
Их будут передавать сюда по мере поступления.
И никто за пределами этого здания о них не узнает.
But, messages are still coming in, sir.
Hell, they've been microwaved here as fast as they've come in.
And, they're not getting outside this building.
Скопировать
Какая прелесть, правда?
По мере того, как продолжалось наше путешествие, "Наутилус" и его движущая сила все больше возбуждали
Наш хозяин пригласил меня осмотреть судно.
Cute, isn't she?
As the voyage continued, the Nautilus and its motive power excited my utmost curiosity.
At my host's invitation, I inspected the ship.
Скопировать
С подчеркнутым безразличием капитан Немо держал в руках ключ к будущему человечества.
По мере того, как я узнавал его, я видел, какие силы бушуют в этом странном человеке.
Только подумайте.
With seeming indifference, Captain Nemo held the key to the future of the world.
As I studied him, I became aware that powerful forces were at work within this strange man.
Think of it.
Скопировать
Я ему не верю.
Не могу объяснить, но по мере обследования пациента...
Вы ему не верите, но объяснить не можете.
I don't believe him.
I can't explain it, but the more I study that patient...
You don't believe him, and you can't explain it.
Скопировать
Каждый наш день полон надежд.
Если повезёт, они оправдываются, а если нет, мы решаем проблемы по мере поступления, справляясь с разочарованиями
- Вам помочь, мадам?
'We face each day with expectations.
'If we're lucky, they're met, 'if they're not, we must deal with events as they unfold, 'making good the disappointments, looking to bind what wounds we can.'
- Would you like a hand, ma'am?
Скопировать
Я должен был сказать тебе раньше.
Доверие растёт по мере роста дружбы, Кристофер.
Но то, что дружба перерастает во что-то большее, вовсе не значит, что доверие должно расти быстрее.
I should have told you sooner.
Trust unfolds in a friendship, Christopher.
And just because a friendship becomes something else it doesn't mean the trust should unfold any faster.
Скопировать
Он всё-таки жива, слава Богу.
Но по мере того, как я приближаюсь к встрече с Грегом, приближаюсь к моргу, странная мысль закрадывается
Ну что, куколка, спим?
She's alive, thank God.
As I go to that appointment with Greg, as I get nearer to the morgue. a strange idea slips into my head.
Hey, doll, falling asleep?
Скопировать
Нужно внести ее в список.
Я составляю список самых замечательных удовольствий, доступных человеку, по мере их важности.
Но о войне позабыла.
- I must put it on my list. - What list?
My list of the greatest human pleasures in order of importance.
- What are the other pleasures?
Скопировать
Но о войне позабыла.
И каковы же эти удовольствия по мере их важности?
У вас есть дополнения?
- What are the other pleasures?
The opera, eternal friendship, summertime, dancing the mazurka, the country in spring and welcoming soldiers home.
- Have you any suggestions?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по мере?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по мере для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение